Le Printemps de la Traduction fête son premier anniversaire du mercredi 25 mai au lundi 29 mai 2016.
Pour fêter dignement cet anniversaire, neuf librairies indépendantes parisiennes et franciliennes accueilleront
les traducteurs de neuf romans sélectionnés dans l’actualité éditoriale
pour la qualité de leur traduction et la diversité des cultures qu’ils
représentent.
Le public aura l’occasion de s’essayer à la traduction avec l’atelier
« Traducteur d’un jour », qui se déroulera en bibliothèque, tandis
qu’à l’Hôtel de Massa, d’autres ateliers proposeront, outre diverses
langues vivantes, du latin et du français médiéval. L’après-midi du
samedi débutera par l’entrée en lice de trois traducteurs chevronnés
qui jou(t)eront autour d’une contrainte oulipienne inventée par
François Caradec ; le public pourra également proposer ses trouvailles
à l’auditoire. La journée se terminera par une carte blanche à Étienne
Balibar sur les enjeux géopolitiques de la traduction.
Voici le programme :
ÉVÈNEMENTS
25.05 - Maison de la Poésie, Paris 3e - Conférence inaugurale par Tiphaine Samoyault
25.05 - Maison de la Poésie, Paris 3e - « Encres fraiches de l’atelier français/arabe » :
lecture scénique – La Fabrique des Traducteurs
28.05 –Journée SGDL, Hotel de Massa, Paris 14e – Ateliers; Poématon (photomaton
poétique) ; Tournoi de poèmes Oulipchiens ; Carte blanche à Etienne Balibar
29.05 – Les Nautes, Paris 4e - Gala de clôture oeno-poétique – Union des Traducteurs et
Non-Traducteurs de Villié-Morgon
ATELIERS
26.05 - Bibliothèque Oscar Wilde, Paris 20e - « Traducteur d’un jour » : traduire le Théâtre
par Isabelle Famchon, sur La Ménagerie de verre, de Tennessee Williams
28.05 –SGDL, Hotel de Massa, Paris 14e – ateliers de traduction avec :
- Laurence Courtois (Allemand) sur « Fridolin, der freche Dachs », in Märchen und
Geschichten, de Hans Fallada (1986, non traduit)
- Paule Duverger (alias Paola Appelius) (Anglais, Etats-Unis) sur Seduced in the Dark, de C.J.
Roberts (Pygmalion, 2016, tome 2 de la série Dark Duet)
- Nathalie Koble (ancien et moyen Français) sur Le Dit de la rose, de Christine de Pizan
(1402, non traduit)
- José Kany-Turpin (Latin) sur Fins des biens et des maux (45 av. J.-C.), de Cicéron
(Flammarion, 2016)
- Gilles Rozier (Yiddish) sur Le Diamantaire, d’Esther Kreitman (Éd. Calmann-Lévy, 2014)
RENCONTRES EN LIBRAIRIE
26.05 - Les Traversées, Paris 5e - Dominique Goy-Blanquet (anglais, Etats-Unis) sur La Trace, de Forrest Gander (Sabine
Wespieser éd., 2016) - animée par Bernard Hoepffner
26.05 - La Petite Lumière, Paris 14e - Mathieu Dosse (portugais, Brésil) sur Mon oncle le jaguar, de João Guimarães Rosa (Éd.
Chandeigne, 2016) - animée par Dieter Hornig
26.05 – Libralire, Paris 11e - Sylvie Gentil (chinois) sur Les Chroniques de Zhalie, de YAN Lianke (Éd. Philippe Picquier, 2015)
– animée par Agnès Desarthe
26.05 – Le Comptoir des mots, Paris 20e - Chloé Samaniego (espagnol, Mexique) sur Un jeu à somme nulle, d’Eduardo Rabasa
(Éd. Piranha, 2016) – animée par Santiago Artozqui
26.05 – Librairie du Globe, Paris 3e - Yves Gauthier (russe) sur Feu rouge, Roman cathédrale, de Maxim Kantor (Louison éd.,
2016) – animée par Eric Naulleau
27.05 –LiraGif, Gif-sur-Yvette (91) - Danièle Robert (italien) sur La Divine Comédie : Enfer,
de Dante Alighieri (Actes Sud, 2016) – animée par Dominique Vittoz
27.05 –Folie d’encre, Montreuil, 93 - Paul Lequesne (russe) sur Désirs de révolution,
de Nadejda Tolokonnikova (Flammarion, 2016) – animée par Margot Nguyen Béraud
28.04 - Librairie Michèle Ignazi, Paris 4e - Benoît Grévin (japonais) sur Soleil,
de Yokomitsu Riichi (Éd. Anacharsis, 2016) – animée par Dominique Vittoz
28.04 –Les Oiseaux rares, Paris 13e - Corinna Gepner (allemande) sur Vers l’abîme,
d’Erich Kästner (Éd. Anne Carrière, 2016) – animée par Mona de Pracontal
Alors si vous êtes dans le coin de Montreuil et de Gif-Sur-Yvette, n'hésitez pas à aller faire un tour.
Commentaires